Hipp Saar: Minecraftis on umbes 30 000 erinevat sõna, mida on vaja tõlkida
Hipp Saar ja teised vabatahtlikud tõlkisid ühe maailma populaarseima arvutimängu, Minecrafti, võru keelde. See algatus viib kohaliku keele ja kultuuri noortele lähemale keskkonnas, kus nad igapäevaselt palju aega veedavad. Mängu arendajatelt keele lisamiseks ametliku loa saamine nõudis esmalt lausa poole sisu valmis tõlkimist.
Saates "R2 Hommik!" on saatejuhtidel Bert Järvetil ja Ivo Tšetõrkinile külas projekti üks põhilisi eestvedajaid ja tõlkija Hipp Saar. Räägime, kuidas edenes mahukas tõlkeprotsess ning mil moel ehitas Saar digitaalsesse plokkide maailma ehtsa suitsusauna.
Kogukond võttis võrukeelse mängu hästi vastu ning õpetajate sõnul ootavad lapsed pikisilmi, millal saavad koolis Minecrafti mängida. Tulevikus plaanivad eestvedajad korraldada ehitusvõistluse, kus osalejad loovad Võrumaa olulisi objekte, näiteks Munamäe torni. Kas rahvaloendusel märgitud 80 000 võru keele arusaajast piisab, et täita virtuaalmaailm elava pärimusega ja millal jõuab praegune testversioon lõplikult kõigi mängijateni? Kuula intervjuud.










































































Kommentaarid
Alates 02.04.2020 kuvab ERR kommenteerija täisnime.